Con información de Telemundo51

A partir de este 13 de septiembre, los solicitantes de asilo que tengan una cita pendiente para sustentar su caso ante las autoridades de inmigración necesitarán intérpretes.

Esta no es una política nueva, así antes de la emergencia nacional del COVID-19, solo se está regresando a la normalidad. Una realidad que muchos desconocen y que afectaría negativamente a quienes no cuenten con ese servicio. Un solicitante de asilo – acudió el miércoles a la sucursal de Miramar y aseguró desconocer que a partir de ahora y en caso de requerirlo necesitará los servicios de un intérprete.

Un cambio que es consecuente a la política administrada por el servicio de inmigración y ciudadanía (USCIS). Durante la emergencia de salud del COVID-19 se ofreció gratuitamente el servicio de traductores vía telefónica a través de contratistas, pero a partir de ahora “lo puede buscar por sus propios métodos, no sería a través del gobierno”, precisa Rosalia Chaviano, abogada de inmigración.

El gobierno especificó que el representante legal o el abogado de la persona no puede ser un intérprete, tampoco un testigo de la persona, una persona de seguridad nacional de su país y alguien que tenga un asilo pendiente que no haya tenido su entrevista.

El intérprete además deberá ser mayor de 18 años y hablar fluidamente el inglés aparte del idioma materno del solicitante de asilo.